(Se que para algunos no es verano, pero si tenéis vacaciones, igualmente es lo mismo ¿no? xD)
Sería cuestión de ayudar a avanzar algunos de nuestros proyectos activos (y con suerte terminar alguno) y algún que otro futuro para los que ya tenemos editor o traductor, solo durante el verano, sin "ataduras" digamos.
Me da igual si queréis ayudar en un solo capítulo, si solo os queréis quedar un mes en el equipo... cualquier ayuda es bien recibida, por poca que sea.
Eso sí, no vamos a enseñaros a editar ni a nada (no vamos a perder ese tiempo en alguien que no va a quedarse en el equipo), en este caso, o sabes traducir y/o editar y pasas la prueba, o no sabes y no la pasas. Así de simple xD
A los interesados, os descargáis la prueba, la hacéis (obviamente xD) y nos enviáis un correo a lanochedeloscaidos(arroba)yahoo.es adjuntando la prueba y poniendo en el asunto del mensaje:
Staff de verano – (el tipo de prueba, traducción o edición) – (el proyecto/s que os interesa)
Os empezaremos a contestar (si es que se presenta alguien) a partir del día 10 o 14 de Julio, dependiendo de nuestro tiempo.
Aquí os dejo los requisitos, la lista de los proyectos en los que se necesita ayuda y los links de descarga de las pruebas para quien quiera intentarlo.
TRADUCTORES DE INGLÉS
Requisitos e indicaciones:
– Traducir de forma coherente, respetando al máximo el significado de la traducción inglesa pero sin ser literales. Buena redacción y sin faltas de ortografía (alguna tilde se os puede escapar, obvio, pero no admito cosas como "cojer" "alluda" o similares.)
– La primera letra de cada frase debe ir en mayúsculas, y se pone un punto al final de la frase, por favor. Escribir poniendo las admiraciones e interrogaciones de principio de frase. Y las onomatopeyas que se puedan, también se traducen. (Los nombres propios, obviamente, no los traduzcáis)
– El plazo máximo para entregar un capítulo traducido sería de una a dos semanas.
La prueba consistiría en escribir los diálogos traducidos en un documento de word separando por páginas, poniendo cada diálogo en una línea diferente y señalando los textos que van en pequeño y las onomatopeyas de alguna forma (vienen más indicaciones dentro de la prueba)
Proyectos en los que se necesita ayuda traduciendo:
(Las listas pueden ir variando.)
– Arakure
EDITORES
Requisitos e indicaciones:
– Usar programas como Photoshop o similares. No se admite Paint.
– Saber aclarar, oscurecer, recortar y enderezar imágenes. Saber borrar textos utilizando el tampón de clonar de forma decente, sin dejar marcas muy obvias.
– Los textos van centrados en los bocadillos. NUNCA pueden tocar los bordes. Usar un interlineado normal.
– El plazo máximo para entregar un capítulo editado sería de dos a tres semanas.
La prueba consistiría en, básicamente, borrar el texto inglés o japonés, y colocar el español respetando las indicaciones ya mencionadas (vienen más indicaciones dentro de la prueba)
Proyectos en los que se necesita ayuda editando:
(Las listas pueden ir variando)
– Kiri (1 solo capítulo)
Bueno, viéndolo en conjunto hasta parece imposible que alguien se presente xD Pero no se pierde nada por probar.
Sino se presenta nadie, bueno, seguiremos con el mismo ritmo que llevábamos hasta ahora.
Si cumplís los requisitos, ¡Animaros y probar!
mucha suerte con la busqueda¡¡
ResponderEliminaryo he querido limpiar o editar pero lamentablemente no c usar los programas U.U
ResponderEliminarSi supiera, con mucho gusto me quedaria permanentemente XD
Aun asi, suerte con la busqueda n_n
Esto es como un trabajo de verano :D a ver si alguien se apunta y yo a ver si me pongo las pilas, que soy una de las desaparecidas >.<
ResponderEliminarBss!!
si me decís donde bajarme un programa decente, yo me apunto
ResponderEliminarUna duda. En la prueba de traducir. ¿Los nombres también se traducen?
ResponderEliminarNo, no se traducen. Buen punto, lo añadiré en el post, puesto que la prueba paso de resubirla xD
ResponderEliminarMe alegro que parezca que alguien se anime a hacerla.
licialucila, te diría donde descargué mi photoshop, pero es para mac, y si tienes un PC no te sirve ^^'
Hola!!
ResponderEliminarCuanto tiempo sin dejar un coment.
Buff..
Bueno como veo que necesitáis unas manos libres y además aprovechando lo que dice el título (tiempo libre si!!!) os voy a echar una mano y así puedo poner mi granito de arena. (Como un pago por leer los mangas que tan amablemente nos traéis) ^^
A hacer las pruebas!!
Saludos y ánimos!!
Jen, creo que tú no hace falta que hagas prueba, sabemos perfectamente que traduces más que perfectamente xD Más bien dime que mangas te interesan. Pero bueno, si aún así quieres hacerla, adelante xD
ResponderEliminarjooo.. Me hacia ilusión xDD
ResponderEliminarSobre los mangas, no tengo preferencias, si eso mándame allí donde necesitéis mas manos que me pongo a trabajar. ^^
Si te hace ilusión, puedes hacerla mujer xD
ResponderEliminar¿Seguro que no tienes ninguna preferencia? ¿Shojo, shojo más oscuro, shojo de acción, shojo de vida escolar o shonen? xD
Pues ahora ya no quiero ¡Jum! xDD
ResponderEliminarAhora, si me pones así lo de escoger.. hum.. Quizás algún shojo quye veo que hay poco donde elegir xDD Nah, donde prefieras...
Aprovéchate!! xDD
Alguien me puede decir donde encontrar unas tutorias para limpiar y corregir imagenes ??
ResponderEliminarComo aprendo rapido, ojala pueda alcanzar a ayudarlas :P
Suerte!
http://osuwari.zoushea.com/?page_id=1056
ResponderEliminarAca encontras el manga de Tsukushite Agemasu en ingles
Gracias ^^
ResponderEliminarPero ahí hay solo un capítulo.
yo ya e echo la prueba,pero no consigo enviarla! adjunto las imagenes y me dice que es considerado como correo no deseado
ResponderEliminar¿que hago?
Hola!!! Bueno pues ya he enviado la prueba de edición ^^ así que a ver que os parece
ResponderEliminarkisses